บทความ

บทภาพยนตร์


บทภาพยนตร์เป็นปัจจัยหลักตัวหนึ่ง สะท้อนถึงความสำเร็จหรือล้มเหลวในการสร้างภาพยนตร์เนื่องด้วยเป็นตัวกำหนดทุกสิ่งอันเป็นที่มาแห่งความบันเทิงในรูปแบบนี้ ตั้งแต่ฉาก อันหมายถึงสถานที่ บุคลิกตัวละคร ความมุ่งหมายแต่ละการกระทำของตัวละคร การแสดงภาพที่มิใช่บุคคลการดำเนินเรื่องราว ไปจนถึงความคมกริบของคำสนทนา

ผมมีความสัมพันธ์กับบทภาพยนตร์ฮอลลีวูดหลายเรื่องและหลายปี เพราะเหิมเกริมเข้าไปทำงานในตำแหน่ง แปลบทภาพยนตร์เป็นภาษาไทยกะเขาด้วยในยุคนั้น

ผมจึงผ่านบทภาพยนตร์ดีๆ และไม่ดีๆ เป็นปี มีทั้งที่ชอบและไม่ชอบเป็นปกติ แต่ทั้งชอบหรือไม่ชอบผมก็จะทำงานด้วยความสนุกสนาน ไม่มีความกดดัน นอกจากเวลาที่เป็นตัวกำหนดว่าต้องแปลให้แล้วเสร็จภายในวันนั้น วันนี้ ค่อนข้างทำให้ผมขาดสมาธิ

บางทีการเลือกคำแปลก็ผิดพลาดได้ เพราะคิดถึงตัวเองเป็นใหญ่ เข้าใจเองเป็นใหญ่ แปลไปแล้วกว่าคนดูภาพยนตร์จะเข้าใจและเกิดความรู้สึก ก็ไม่ทันกับภาพที่เคลื่อนไหวไปแล้ว

ภาพยนตร์ในโบราณกาลแตกต่างกว่าภาพยนตร์ทุกวันนี้ บทภาพยนตร์ก็เปลี่ยนไปด้วยตามยุคตามสมัย และภาษาไทยที่ผู้แปลมือฉกาจนำมาใช้ก็ต้องพลิกปฏิทินออกมาสู้ โดยเลือกคำที่ทันสมัยหรือเป็นภาษาวัยรุ่น ที่นิยมพูดจากันโดยทั่วไป

โลกาภิวัตน์มีส่วนทำให้ความเปลี่ยนแปลงนี้เกิดขึ้น ภาพยนตร์ที่เปลี่ยนไปก็เพราะต้องการเห็นการเล่าขานเรื่องราว ใกล้เคียงความเป็นจริงของชีวิตมากที่สุด ไม่ลิเกเหมือนโบราณภาพยนตร์

แต่ความเปลี่ยนแปลงนี้ ก็ไม่อาจเปลี่ยนขนบธรรมเนียมประเพณีของผู้คน ความเชื่อของผู้คนที่เชื่อกันมาแต่โบราณกาล

หนังจีนหนีไม่พ้น กำลังภายใน และศิลปะการต่อสู้ตามแบบจีน อันเป็นมรดกยิ่งใหญ่ของจีนบ่งบอกถึงความมีสมาธิ สติปัญญาจากลัทธิเต๋า หนังจีนจึงบอกเล่าเมืองจีนโดยการผ่านศิลปะนี้ถึงชาวโลก

“CROUCHING TIGER, HIDDEN DRAGON” ผลงานของ อัง ลี่ นำแสดงโดย โจวเหวินฟะเป็นตัวอย่างหนึ่งที่บอกถึงคนจีนได้อย่างสมบูรณ์ และเป็นเรื่องที่ผมพึงพอใจเรื่องหนึ่งบทภาพยนตร์เป็นการร่วมกันทำงานของคนสามคน WANG HUI LING, JAMES SCHAMUS และ TSAI KUO JUNG และเป็นบทดัดแปลงมาจากนวนิยายโดย WANG DU LU

บทภาพยนตร์นี้เริ่มต้นฉากแรก ดังนี้

ภายนอก : ลานหมู่บ้านหยวน-กลางวัน

บรรดาผู้คุ้มกันและกุลีช่วยกันบรรทุกของเพื่อขบวนเดินทาง ขณะทำงาน เรามองข้ามทะเลสาบออกไปเห็นชายผู้หนึ่งเข้ามาในหมู่บ้านพร้อมด้วยม้า กุลีคนหนึ่งจำชายคนนี้ได้

กุลี

นายหลี่มา…

มุมเฉพาะ : หลี่ มู่ ใบ๋ อายุประมาณสามสิบ ดูมีอำนาจและองอาจสมชายชาตรี

ข้างหลัง : ป้าหวู เมื่อเห็นหลี่ มู่ ใบ๋ ทิ้งของลงกับพื้นวิ่งเข้าไปในตึกด้วยความตื่นเต้น

บทภาพยนตร์นี้พอบอกได้ว่ามันเป็นตัวกำหนดทุกอย่างของภาพยนตร์ ส่งความหมายอะไรบ้างถึงผู้ดู เริ่มต้นบอกถึงตัวละครที่ หลี่ มู่ ใบ๋ (แสดงโดย โจวเหวินฟะ) เป็นผู้มีอำนาจ หล่อใหญ่และเขาเป็นผู้ที่คนในหมู่บ้านหยวนรู้จักดี ในฉากต่อมายังตอกย้ำถึงความยิ่งยงของเขาด้วยจากบทสนทนาระหว่างเขากับ หยู สุภาพสตรีงดงามอายุประมาณสามสิบต้นๆ

เขาสนทนาถึงความห่างเหินที่ยาวนาน, การบอกเล่าที่หลี่ไปทำสมาธิอยู่ที่ภูเขา ซึ่งทำให้หลี่ละการต่อสู้ไปแต่เนิ่นๆ แต่การทำสมาธิก็ไม่สามารถทำให้หลี่หมดสิ้นทางกิเลสตัณหา หรือความผูกพยาบาทหรือถึงสิ่งต่างๆ ในอดีตที่เป็นแผลของเขา

บทภาพยนตร์เรื่อง “AMERICAN BEAUTY” เขียนโดย ALAN BALL เป็นอีกเรื่องที่ผมชอบเป็นการเล่าเรื่องอย่างแหลมคม เปิดโปงชีวิตอเมริกันชนสามัญได้อย่างชัดเจน ก่อนอื่นผมอยากให้ท่านผู้อ่านเข้าใจถึงคำว่า AMERICAN BEAUTY ซึ่งหมายถึง กุหลาบอเมริกันพันธุ์หนึ่งที่เป็นดอกสีแดงใหญ่และงดงาม

ผมเดาว่า ผู้เขียนบทคงตั้งใจหมายถึง ความงดงามของชาวอเมริกันอีกต่างหาก

บทภาพยนตร์เริ่มจากการเล่าถึงอเมริกันคนหนึ่งชื่อ เลสเตอร์ เบิร์นแฮม อายุ 42 ปี (แสดงโดย เควิน สเปซีย์)

“ผมชื่อเลสเตอร์ เบิร์นแฮม นี่คือเพื่อนบ้าน นี่คือถนนของผม นี่…คือชีวิตของผมผมอายุ 42 ปี อีกไม่ถึงปีผมคงตายแน่”

“แน่ละ…ผมยังไม่รู้ชัด แต่พูดกันตรงๆ ผมน่ะตายเรียบร้อยแล้ว”

“ดูก็ละกัน, ผมชักว่าวในขณะอาบน้ำฝักบัว…”

บทภาพยนตร์บางเรื่องสวยงามอย่างยิ่ง แต่ก็ไกลไปจากชีวิตร่วมสมัยของหนุ่มสาวทุกวันนี้เป็นต้นว่าบทภาพยนตร์เรื่อง “THE SENSE AND SENSIBILITY” โดยฝีมือของ JANE AUSTEN และเป็นผลงานอีกเรื่องของผู้กำกับ อัง ลี่ ที่ผมได้เอ่ยมาแล้ว

ภาพยนตร์เรื่องนี้อาจได้รับความสำเร็จในต่างประเทศ แต่สำหรับเมืองไทยเก็บเงินรายได้ไม่ดีเท่าที่ควรจะเป็น ทั้งๆ ที่มี ฮิวจ์ แกรนท์ พระเอกหล่อที่สุดเป็นดาราแสดงนำ

เป็นบทที่ให้รายละเอียดค่อนข้างมาก ทั้งคิวกล้องและตัวละคร คำสนทนาที่ยืดยาวและไม่หนีไปจากบทสนทนาในหนังสือสักเท่าไร เกิดจากความต้องการให้เรื่องนี้เป็นเรื่องของความโรแมนติคผสมผสานกับชีวิต ที่แตกต่างกันไปของแต่ละคน

การทำความรู้จักกับบทภาพยนตร์นั้น ผมคิดว่าคงไม่มีอย่างอื่นสมควรเท่ากับ การได้ชมภาพยนตร์เรื่องนั้นๆ ด้วยการมีสมาธิกับการอ่านบทภาพยนตร์ (อ่านคำแปลบทภาพยนตร์) น่าจะทำให้ผู้ชมภาพยนตร์เกิดความรู้สึกดีๆ ขึ้นมาได้ และได้รับความบันเทิงเริงรมย์ไปในที่สุด



------------------------------
เรื่องโดย : จอสยาม
นิตยสาร CAR STEREO ฉบับเดือน พฤศจิกายน ปี 2547
คอลัมน์ : ใส่สีใส่สัน
ลิงค์สำหรับแชร์ : https://autoinfo.co.th/ymGmS
อัพเดทล่าสุด
10 Apr 2018

Buyer's Guide | คู่มือซื้อรถ

Model Start Price (THB)
1.
3,299,000
2.
5,399,000
3.
6,799,000
4.
3,249,000
6.
53,500,000
8.
3,600,000
9.
4,539,000
10.
13,339,000
11.
2,999,000
12.
1,749,000
13.
1,800,000
15.
499,000
16.
979,000
17.
990,000
18.
4,090,000
19.
1,699,000
20.
13,500,000
  • MAIN SEARCH
  • EASY SEARCH
Make
Model
Price
Engine
More Option >
วัตถุประสงค์ในการใช้รถ (ประเภทรถ)
งบประมาณ
พฤติกรรมการขับรถ

Follow autoinfo.co.th